-
.
Got ignorance?Uncertainty is an uncomfortable position. But certainty is an absurd one.
- Group
- Amministratore
- Posts
- 4,970
- Status
On 11th September Thay completed a profound and beautiful new English translation of the Heart Sutra, one of the most important sutras in Mahayana Buddhism.
This new English translation is based on the new Vietnamese translation that Thay made three weeks ago at the European Institute of Applied Buddhism in Germany.
Below the new text you can read Thay’s explanation of why he made this new translation.
http://plumvillage.org/news/thich-nhat-han...ra-translation/
http://plumvillage.org/wp-content/uploads/...letter-size.pdf. -
davide.gene.
User deleted
C'è una cosa che non ho capito di questa traduzione, alla fine i mantra sono due? perché prima dice:
“Therefore Sariputra,
it should be known that
the Insight that Brings Us to the Other Shore
is a Great Mantra,
the most illuminating mantra,
the highest mantra,
a mantra beyond compare,
the True Wisdom that has the power
to put an end to all kinds of suffering."
E subito dopo:
Therefore let us proclaim
a mantra to praise
the Insight that Brings Us to the Other Shore.
Prima la Prajnaparamita è il Grande Mantra e poi "recitiamo un mantra per lodare la Prajnaparamita".
Nelle altre traduzioni io ho capito che il mantra è uno solo. Forse mi non ho letto con attenzione le spiegazioni nella lettera.. -
.
Got ignorance?Uncertainty is an uncomfortable position. But certainty is an absurd one.
- Group
- Amministratore
- Posts
- 4,970
- Status
Ho capito la domanda, ma non ho capito perchè sorge la questione uno/due mantra e dove stia il problema .. .
Non so proprio cosa risponderti.. -
.
il mantra e' uno e sempre quello li' ,ma non e' che quella parte del sutra anche in altre traduzioni possa essere analizzata cosi' logicamente secondo me ...
Thay spesso propone questi "ammodernamenti" o "precisazioni" per venire incontro ai praticanti di oggi ,ma lui traduce dal cinese quindi non so bene in questo forum chi sia in grado di dare un parere sensato.... -
.
Qui la traduzione in italiano
e Qui il commento del Maestro Thich Nhat Hanh. -
.
Grazie, Obi! . -
.
Got ignorance?Uncertainty is an uncomfortable position. But certainty is an absurd one.
- Group
- Amministratore
- Posts
- 4,970
- Status
Grazie! . -
..