-
davide.gene.
User deleted
Qualche tempo fa mi sono imbattuto in questo sito:
sutrasmantras.info/
ho così scoperto questo Sūtra della Mahā-Prajñā-Pāramitā discussa dal Bodhisattva Mañjuśrī anche conosciuto come Il Sūtra della Prajñā-Pāramitā in 700 linee. Per comprenderlo meglio, ho cominciato a tradurlo in Italiano, alla fine ho pensato che potesse essere interessante condividerlo visto che non credo sia stato tradotto. Premetto che non sono un traduttore professionista e il mio Inglese non è certo a livelli eccelsi, per questo nel pacchetto .zip ho inserito anche l'originale in Inglese, così da poter fare un confronto. Naturalmente per chi ha una buona conoscenza della lingua Inglese raccomando di leggere l'originale per chi, invece, non mastica bene l'Inglese, spero che il mio sforzo sia servito a qualcosa.
Buona lettura.
D.
il link al pacchetto:
mediafire.com/download/p9abtlnma4gduj7/paramita.zip. -
.
attenzione a scaricare gli zip che non si conoscono . -
davide.gene.
User deleted
Adesso provo a caricare i pdf
ok, il nome del file è pieno di numeri perché non riconosce i caratteri tipo la u con il trattino sopra.
La versione in inglese si trova nel sito nominato nel primo post, lì non ci sono zip da scaricare.
Scusate se ho messo in allarme qualcuno, non sono pratico con i forum.
D.File AllegatoIl_S__363_tra_della_Mah__257__Praj___257__P__257_ramit__257__discussa_dal_Bodhisattva_Ma_ju__347_r__299_.pdf
(Number of downloads: 63)
. -
.
Got ignorance?Uncertainty is an uncomfortable position. But certainty is an absurd one.
- Group
- Amministratore
- Posts
- 4,970
- Status
Ciao!
In effetti è meglio usare formati tipo pdf o txt. In ogni caso prima di aprire un file meglio scansionarlo con un antivirus, o con un servizio online tipo www.virustotal.com/it/ ...
Grazie!. -
.
fantastica traduzione!continua cosi'! . -
davide.gene.
User deleted
Grazie! . -
Behemoth20.
User deleted
Ottima traduzione!
Illuminante, grazie. -
davide.gene.
User deleted
Grazie !
a breve vorrei pubblicare 'Il Ruggito del Leone della Regina Shrimala', devo capire un attimo il discorso creative commons se posso tradurre il testo e pubblicarlo nel forum in tranquillità o se devo chiedere prima il permesso o se non posso proprio. Appena risolvo lo posto..